일본어 번역기를 통해 알아본 일본 명언 한국어 및 영어 번역 10가지
오늘은 일본어 번역기를 통해 알아본 일본 명언 한국 번역 10가지에 대해서 알아보도록 하겠습니다. 제가 요즘 일본어 공부를 하면서 문득 일본 명언에는 어떤 것들이 있는지 알아보았습니다.
제가 알아본 일본어 명언들을 영어로 번역하고 한국어로 번역해서 괜찮은 명언 위주로 10가지를 찾아서 올려드립니다.
일본 문화나 미국 문화나 우리나라 문화들이 서로 많이 다르기에 언어로 서로 다른 나라 말들을 번역하기에 매끄러운 않은 부분들이 있으니 참고하셔서 글을 읽어 주시기 바랍니다.
◐ 목차 ◑
1. 일본어 번역기
일본어 번역기는 대부분 사람들이 알고 있는 파파고가 대표적인 일본어 번역기인데 아래에 네이버 파파고 번역기 홈페이지를 올려드리니 일본어 번역하실 때 유용하게 사용하시기 바랍니다.
또한 네이버 파파고는 일본어뿐만 아니라 영어, 중국어간체, 중국어 번체, 프랑스어, 태국어, 베트남어, 독일어, 스페인어, 러시아어, 포르투갈어, 이탈리아어, 인도네시아어, 힌디어, 아랍어 등을 번역할 수 있습니다.
네이버 파파고
번역을 부탁해 파파고
papago.naver.com
2. 일본어 명언 10가지
아래는 파파고를 통해 제가 검색을 통해 멋지고 교훈이 될만한 일본어 명언 10가지를 찾아 발음이랑 영어 번역, 한국어 번역을 통해 아래 자세하게 올려드렸으니 이 글들을 읽고 해박한 지식도 넓혀가시기 바랍니다.
1. 良薬は口に苦し
▶ Ryōyaku wa kuchi ni nigashi
▶ 료오야쿠와 쿠치니 쿠루시
▶ Good medicine tastes bitter.
▶ 좋은 약은 입에 쓰다는 말로 때때로 우리에게 좋은 것들은 처음에는 불쾌하고 어려움이 닥치수도 있다는 뜻풀이기도 합니다.
2. 猿も木から落ちる
▶ Saru mo ki kara ochiru
▶ 사루모 키카라 오치루
▶ Even monkeys fall from trees.
▶ 원숭이도 나무에서 떨어진다는 말로 아무리 숙련되거나 경험이 많든 사람들도 실수를 하기 마련이다는 뜻풀이이기도 합니다.
3. 井の中の蛙大海を知らず
▶ I no naka no kawazu, taikai o shirazu
▶ 이노 나카노 카와즈타이카이오 시라즈
▶ The frog in the well knows nothing of the great ocean.
▶ 우물 안 개구리 대해를 모른다는 뜻으로 생각을 좁힌다면 더 넓은 현실에 대한 무지로 이어진다는 뜻풀이기도 합니다.
4. 虎穴に入らずんば虎子を得ず
▶ Koketsu ni irazunba koji o ezu
▶ 코케츠니 하이라즈바 코지오 에즈
▶ If you do not enter the tiger's cave, you will not catch its cub.
▶ 호랑이 굴에 들어가지 않으면 호랑이 새끼를 얻을 수 없다는 말로 위대한 일을 이루기 위해서는 위험을 감수해야 한다는 뜻풀이기도 합니다.
5. 七転び八起き
▶ Nanakorobi yaoki
▶ 시치코로비 하치오키
▶ Fall seven times, stand up eight.
▶ 칠전팔기란 말로 도전에 직면한 인내이며 이것을 위해서 쓰러져도 다시 일어서서 성공할 때까지 도전하라는 뜻풀이기도 합니다.
6. 色は匂へど 散りぬるを
▶ Iro wa nioedo, chirinuru o
▶ 이로와 니오에도 치리누루오
▶ Though the flower has fragrance, it eventually falls.
▶ 빛깔은 향기롭게도 흩날리는 것이란 말로 아름다운 삶은 일시적입니다. 모든 것은 끝이 납니다. "비록 그 꽃은 향기가 있지만, 결국 떨어다는 뜻풀이기도 합니다.
7. 蓼食う虫も好き好き
▶ Tade kuu mushi mo sukizuki
▶ 타데 쿠우 무시모 스키즈키
▶ Even bugs that eat knotweed have their preferences.
▶ 음식을 먹는 벌레도 좋아한다는 말로 매듭풀을 먹는 벌레도 기호가 있습니다. 사람마다 취향과 기호가 다르다는 뜻풀이이기도 합니다.
8. 嘘から出たまこと
▶ Uso kara deta makoto
▶ 우소카라 데타 마코토
▶ Truth comes out of lies.
▶ 거짓말에서 나온 참이란 말로 때때로 진실은 속임수나 의도하지 않은 행동을 통해 밝혀질 수도 있다는 뜻풀이기도합니다.
9. 耳りの噂は世界一
▶ Mimiyori no uwasa wa sekaiichi
▶ 미미리노 우와사와 세카이 이치
▶ The most enjoyable rumors are the best in the world.
▶ 귀가 솔깃해지는 소문은 세계 제일이다라는 말로 소문과 흥미로운 뉴스는 재미있을 수 있다는 뜻풀이기도 합니다.
10. 鳴かぬなら 鳴くまで待とう
▶ Nakanu nara, naku made matou
▶ 카누나라 나쿠마데 마토오
▶ If the bird does not sing, wait until it does.
▶ 울지 않는다면 울 때까지 기다리자는 말로 인내심을 갖고 적절한 시기를 기다리는 여유를 가지라는 뜻풀이기도 합니다.
이 일본어 명언 모음들은 세대를 거쳐 전해지는 일본의 명언들입니다. 근데 사실 일본 명어 모음들 중에 아닐 수 있는 명언들이 있을 수 있고 또는 철자나 맞춤법들이 글을 쓰면서 실수로 틀릴 수 있고 뜻풀이들이 약간씩 틀릴 수도 있으니 너그럽게 이해해 주시기 바랍니다.
오늘은 일본어 번역기인 파파고를 통해 일본어 명언들을 영어와 한국어로 번역해서 자세하게 알아봤습니다. 영어번역, 한글번역이다 보니 약간씩 틀릴 수도 있고 제간 쓴 글 중에 혹시 아니라고 생각하시는 단어나 문장이 있다면 댓글로 달아주시면 수정해서 다시 올려 드리도록 하겠습니다.
짧고 좋은 글귀 가까울수록 고마워 고마움 표현을 잘해야 한다 ▶
짧고 좋은 글귀 가까울수록 고마워 고마움 표현을 잘해야 한다
오늘의 짧고 좋은 글귀는 "가까울수록 고마워, 고마움 표현을 잘할 줄 알아야 한다"라는 글귀입니다. 오늘의 짧고 좋은 글귀는 이 세상을 살아가면서 주변 분들한테 아무렇지도 않게 받았던 사
hneuri.tistory.com
짧고 좋은글 이해하고 사랑하고 배려하고
오늘의 짧고 좋은글 "이해하고 사랑하고 배려하고"란 글귀입니다. 오늘은 제가 자주 보는 좋은 글 밴드에서 본 "이해하고 사랑하고 배려하고"라는 짧고 좋은글이 있어 적어봅니다. 밴드 속에 좋
hneuri.tistory.com
좋은글 글쓰기 요령 말할때 언어 구사력
말할 때 언어 구사력이나 좋은글 글쓰기 요령 알아보기 말할 때 좋은 언어 구사력은 우리가 일상생활을 하거나 사회생활을 하면서 부드러운 말로 대화를 잘하다 보면 상대방에게 신뢰를 얻을
hneuri.tistory.com
'좋은글' 카테고리의 다른 글
사랑글귀 사랑에 빠지면 나타나는 불치병 (0) | 2024.04.13 |
---|---|
부자 되는 법 부자의 그릇 마인드 언어 카피하기 (1) | 2024.04.12 |
좋은글 글쓰기 요령 말할때 언어 구사력 (0) | 2024.04.10 |
짧고 좋은 글귀 가까울수록 고마워 고마움 표현을 잘해야 한다 (1) | 2024.04.08 |
짧고 좋은글 이해하고 사랑하고 배려하고 (0) | 2024.03.31 |